Die Saat Der Erde: Seeds Of Earth From My German Publisher, Heyne
For yes, today I received my contractually obliged 6 copies of the paperback of the first part of Humanity’s Fire in german, Die Saat Der Erde, and a rather handsome volume it is too. And in the opening pages I discover that ‘Deutsche Ubersetzung von Norbert Stobe’, meaning that the translation into German was carried out by one Norbert Stobe (with an umlaut on the 2nd ‘O’).
My thanks to you, Norbert – I would love to know how you got on with translating some of the book’s boisterous Scots flavour!
Other Posts of Potential Interest:
Feel free to join (or start!) the conversation:
Please be aware: the first time you leave a comment it will be checked and has to be approved before it appears live on the site (so there may be a short delay while we put the kettle on...)